Formalités administratives

Équivalence des diplômes: comment se retrouver dans les méandres de la bureaucratie italienne

Posted by Aurélie

Vous êtes en Italie depuis maintenant un certain temps et vous avez probablement envie de tenter les concours de la Fonction Publique? Dans ce cas-là, vous avez besoin à coup sûr de faire reconnaître vos diplômes!

Vous pourrez bien sûr les faire reconnaître pour d’autres raisons mais, dans tous les cas, la procédure est la même. Attention, vous devrez vous armer de patience et avoir beaucoup de volonté car il vous faudra rassembler un certain nombre de documents et le délai de traitement des demandes n’est pas immédiat.

Demander l’équivalence du Baccalauréat

La demande est à présenter au Provveditorato agli Studi de votre région. Pour ma part, il y a avait des bureaux à Asti, je n’habite pas très loin donc c’était parfait. Pensez à passer un coup de téléphone avant de vous présenter pour avoir la liste de documents à fournir, cela vous évitera de devoir faire des allers et retours… et je sais de quoi je parle! Si ça n’a pas changé et si c’est pareil dans chaque ville alors ils vous demanderont la traduction assermentée de votre diplôme de Baccalauréat ainsi que la Dichiarazione di valore.

Pour la traduction assermentée, j’ai consulté le site du Consulat de Lyon et j’ai envoyé une demande de devis à plusieurs traducteurs. Cliquez ici pour consulter la liste des traducteurs disponibles. Après règlement effectué à l’avance par virement, la personne a ensuite procédé à la traduction. La traduction (avec signature et tampon) a été ensuite transmise par courrier postal après quelques jours.

Pour la Dichiarazione di valore, j’ai contacté le Consulat italien de Lyon afin d’obtenir ce document qui atteste de la valeur du Baccalauréat français.

Pour le reste des documents à fournir, ce sont des formulaires à remplir donc rien de bien compliqué.

Demander l’équivalence de la Licence

La demande est à présenter à l’Université la plus proche de chez vous qui offre un parcours de licence ressemblant au vôtre. Je m’explique, j’ai une Licence de langue LLCE ITALIEN (langue italienne avec une part de littérature et d’histoire). Pour ceux qui connaissent la différence, à Grenoble, il existe aussi la Licence LEA, plus commerciale et juridique et qui permet l’étude de deux langues. Cette dernière pourrait correspondre à la Laurea lingue straniere que l’Italie propose car elle offre la possibilité d’étudier deux langues. Ma Licence en revanche a été assimilée à une Licence de Lettres, ce qui m’allait parfaitement à l’époque puisqu’elle me permettait d’enseigner l’italien comme je le souhaitais. Mais, votre parcours n’est peut-être pas présent dans toutes les Universités alors renseignez-vous bien!

Pour ma part, j’ai choisi de présenter la demande à l’Université de Turin. Je vous poste le lien de cette Université comme exemple afin que vous ayez une idée de la recherche à effectuer dans une autre Université: https://www.unito.it/internazionalita/studenti-e-ospiti-internazionali/studenti-internazionali/riconoscimento-titoli-di . Attention il y a des échéances à respecter pour la présentation des demandes. Si vous ratez le coche, il faudra attendre l’année suivante. Pensez à passer un coup de téléphone avant de vous présenter pour avoir la liste de documents à fournir, car je me répète mais encore une fois, cela vous évitera de devoir faire des allers et retours… et je sais de quoi je parle! Si ça n’a pas changé et si c’est pareil dans chaque ville alors ils vous demanderont la traduction assermentée de votre Licence et la Dichiarazione di valore également dans ce cas. J’ai donc procédé de la même manière et contacté les personnes qui m’avaient déjà transmis les documents pour le BAC car tout avait parfaitement fonctionné au niveau de la procédure.

L’Université italienne devrait également vous demander une brochure présentant l’offre de formation de votre licence ainsi que le détails des cours que vous avez suivis pendant les 3 ans. Je ne veux pas vous faire peur mais j’espère que vous avez tout gardé et que c’est frais dans votre tête… Pour moi, cette partie a été la plus difficile car je demandais l’équivalence 8 ans après l’obtention de ma Licence et je n’avais pas forcément conservé tous les documents qu’ils nous donnent le premier jour à la FAC. J’ai donc dû reconstruire et pour avoir des documents certifiés (pour éviter que ma demande soit ensuite refusée), j’ai demandé à certains de mes anciens professeurs de me valider la brochure que j’avais préparée. N’hésitez donc pas à contacter votre Université française en cas de besoin.

Conclusion de tout ça, j’ai eu du bol! Si je décidais d’entrer en Master en Italie, ils me reconnaissaient une équivalence partielle avec des cours à intégrer. Si j’avais besoin de cette Licence juste pour le travail, alors ils me reconnaissaient une équivalence totale avec intitulé Licence de Lettres. Dans mon cas, c’était total donc après environ 6 mois, le parcours du combattant était terminé!

Photo extraite de Pixabay
Utilisateur : Concord90
Lien de la photo : https://pixabay.com/it/photos/giovane-donna-computer-lavoro-1064658/

Leave A Comment