Formalités administratives, Quotidien et anecdotes

Rechercher et trouver un emploi en Italie : toutes les étapes !

Posted by Aurélie

Pour toutes les personnes qui envisagent de venir vivre en Italie un jour, que ce soit pour un changement de vie ou pour raison professionnelle, il est important de connaître les différentes étapes ou bien tout simplement le vocabulaire du domaine de l’emploi (par exemple pour les personnes qui en ont déjà un à leur arrivée) ! 

Voyons ci-après les différentes étapes ainsi que le vocabulaire correspondant !

  • La recherche d’emploi

= la ricerca di lavoro

Pas très différent par rapport à d’autres pays, la recherche d’emploi va se faire de plusieurs manières en Italie:

  • Dans les centres pour l’emploi (par exemple Centro per l’impiego di Roma), centres gérés par l’État, similaires au centres Pôle Emploi de France
  • Dans les agences d’intérim (agenzie interinali) : vous retrouverez en Italie des noms très connus. Très souvent, ces dernières vous demanderont de créer votre profil en ligne car, en cas de besoin, elles recherchent les profils dans leur base de données. 

Mon conseil : Ne pas passer tout de suite mais créer d’abord le profil en ligne puis passer un coup de fil pour le premier contact (elles vous proposeront alors probablement de vous rencontrer et comme elles reçoivent parfois sur RDV, il vaut donc mieux téléphoner avant !

  • Sur le web
    • inscription sur des plateformes pour l’emploi telles que Indeed lavoro, Infojobs, Monster, Linkedin
    • recherche directe d’entreprises pour envoi de candidatures spontanées
    • réponse à offres d’emploi directement sur le site d’entreprises qui les publient

Le curriculum vitae (CV) plus utilisé en Italie est le modèle européen. Pour plus d’information sur le CV européen, je vous renvoie à un article de blog que j’avais écrit il y a quelques temps : https://www.aurelieenitalie.com/comment-rediger-le-cv-europeen-pour-chercher-du-travail-en-italie/

Concernant la lettre de motivation, de par mes expériences professionnelles, je me suis aperçue avec le temps que les personnes ont de plus en plus tendance à envoyer une présentation directement dans le corps du mail. Pour ma part, peut-être une habitude française d’il y a plusieurs années, j’ai toujours envoyé la lettre séparément dans un fichier pdf. Mais apparemment, dans le corps du mail, ça peut le faire, alors voyez ce que vous préférez ! 😉

Et je vais vous dire encore plus, expérience personnelle (mais je suis curieuse d’avoir l’avis d’autres expatriés), je m’étais lassée de passer du temps à faire des lettres de motivation adaptées à chaque secteur (car je recevais très peu de réponses aux candidatures) alors j’ai testé en envoyant seulement le CV, aux entreprises et aux agences. Eh bien écoutez, on m’appelait ! J’ai donc arrêté d’écrire des lettres, sauf quand c’était vraiment un critère de sélection essentiel pour ne pas être écartée ! 

Un peu de vocabulaire :

candidature spontanée = candidatura spontanea
réponse à offre d’emploi = risposta ad offerta di lavoro
CV = CV
lettre de motivation = lettera di presentazione
lettre de recommandation = lettera di referenze

  • L’entretien direct avec l’entreprise

= il colloquio diretto con l’azienda (azienda/ditta)

Suite à une candidature spontanée ou avec réponse à une offre, l’entreprise peut vous contacter pour l’entretien. Il se peut qu’elle travaille avec une agence et dans ce cas elle vous le fera savoir durant l’entretien.

  • Le double entretien avec les agences d’intérim

= il doppio colloquio con le agenzie interinali

Suite à une candidature spontanée ou avec réponse à une offre sur le site de l’agence d’intérim, celle-ci pourra vous proposer une première rencontre dans ses locaux. Simple formalité, ce premier contact n’est pas vraiment stressant comme pourrait l’être l’entretien direct avec l’entreprise puisqu’il s’agit de faire connaissance afin de comprendre si votre profil est bien en accord avec les besoins de l’entreprise. Si le profil colle, alors il vous est proposé de passer à la phase suivante c’est-à-dire l’envoi du CV à l’entreprise. Ne vous attendez pas à ce que l’on vous donne tout de suite le nom de l’entreprise, il vous sera révélé seulement au moment de l’éventuel entretien avec l’entreprise (donc le second). 

Petite anecdote, les agences d’intérim sont très ouvertes et il m’est arrivé, sans le savoir, de répondre à une même offre sur les sites de plusieurs agences (les entreprises travaillent souvent avec plusieurs agences en même temps) alors, lorsque j’ai entendu la ville au premier RDV, j’ai demandé le nom de l’entreprise pour éviter que l’on perde du temps et donc, dans ce genre de situation, les personnes vous répondent.

  • Types de contrats et informations

 Les contrats que vous entendrez le plus souvent sont les suivants :
 
Contrat à Durée Déterminée = Contratto a tempo determinato / Contratto a termine 
Contrat à Durée Indéterminée = Contratto a tempo indeterminato
Stage = Stage
 
Quand vous entendez qu’il est difficile de s’insérer dans le monde du travail en Italie, ce n’est pas faux malheureusement… Beaucoup ont tendance à proposer la modalité stage (même quand vous avez déjà des expériences à votre actif), par exemple 6 mois à 600,00 € par mois environ. Beaucoup acceptent et d’autres restent patients et confiants en attendant une offre avec un contrat CDD ou CDI.

Pour ce qui est de la rémunération en général, les entreprises se basent souvent sur les données indiquées dans les grilles de salaires. Il y a des grilles adaptées à chaque secteur, on parlera de :

Contratto Collettivo Nazionale di Lavoro –> Contrat Collectif National de Travail

CCNL Secteur Métal-Mécanique > CCNL Metalmeccanico 
CCNL Secteur Services > CCNL Servizi 

Certains CCNL prévoient plus ou moins d’avantages en fonction du secteur : 14ème mois (quattordicesima), tickets restaurant (buoni pasto), bons cadeaux annuels (buoni regalo), etc. Ces avantages ont été négociés au fil du temps grâce à l’intervention de syndicats.

Quel que soit le contrat (CDD, CDI ou stage), vous aurez une période d’essai (= periodo di prova), différente selon le type de contrat signé. Quand celui-ci sera confirmé, vous entendrez parler de conferma. Si votre contrat évolue et que vous êtes invité(e) à rester dans l’entreprise, on vous parlera alors de rinnovo (renouvellement) ou encore de proroga (prolongation) parce que votre contrat arrivera à la scadenza (échéance).

Et enfin, étant donné que tout travail mérite salaire, le moment fatidique arrivera, celui du virement sur votre compte bancaire ! 😀 Terminons donc avec ces quelques mots :

salaire = stipendio / busta paga
fiche de paie = cedolino
virement sur compte bancaire = bonifico su conto bancario

Vous avez tout compris ? Si vous avez encore des doutes, laissez-moi un commentaire ! 😉

 
Photo extraite de Pixabay
Utilisateur : Mohamed_hassan
Lien de la photo : https://pixabay.com/it/illustrations/ricerca-mercato-attivit%C3%A0-commerciale-4087826/

Leave A Comment