Savez-vous qu’il y a un grand nombre de mots français en italien ?
Après avoir lu cet article, je pense que vous serez surpris et que vous aurez appris quelque chose !
Arrivée en Italie en 2014, j’ai tout de suite remarqué la présence de ces mots français dans la langue. Les Italiens aiment les placer en général, et je ne pensais pas en découvrir autant ! Aujourd’hui, je souris lorsque j’entends les locuteurs parler de bijou, de chantilly ou de nonchalance !
Et surtout, c’est prononcé avec leur petit accent, ce qui est vraiment sympa à entendre ! D’ailleurs, petite anecdote, lorsque mes proches m’entendent utiliser ces mots français avec l’accent italien, ça part en fou rire bien sûr ! 😄
Le lexique des mots français en italien : Aperçu thématique
Vous êtes prêts à décortiquer ce lexique fascinant ?
Plongeons dans l’analyse de ces emprunts linguistiques, thème par thème.
Les mots français en italien dans la gastronomie
En cuisine, ou plus largement dans la gastronomie en général, ces emprunts français sont à l’honneur !
Le mot croissant est connu, mais est souvent employé par les Italiens en référence directe à la viennoiserie française ou à sa célèbre recette. Attention, car pour parler de la viennoiserie classique du petit-déjeuner, on utilisera avant tout le terme italien cornetto (ou brioche dans le nord de l’Italie) ! Néanmoins, le croissant est un bel emprunt français qui se fait une petite place dans le vocabulaire et vous le retrouverez parfois sur les emballages de produits au supermarché !
Du côté de la pâtisserie, on aimera parler de crêpes ou même de chantilly (mais attention, la chantilly en Italie correspond à de la crème pâtissière mélangée à de la crème fouettée !).
Côté salé, en ce qui concerne les champignons, vous les retrouverez, mais précisons que cet emprunt français ne sera employé que pour les champignons de Paris alors que si vous mangez des funghi, vous mangez tout type de champignons. La quiche, souvent appelée torta salata en Italie (sachez toutefois que la recette est différente), intervient souvent dans les conversations. Les Italiens connaissent, mais veulent plus de précisions quant à ses ingrédients !
Et si vous souhaitez prendre un bon verre de vin au restaurant, il se peut que l’on vous propose d’écouter les conseils du sommelier !
Le lexique français dans l'univers du spectacle italien
Le lexique italien est particulièrement riche de termes empruntés au monde du spectacle français.
Dès la première (le terme est le même), vous pourrez assister à un spectacle de danseuses. Ces dernières porteront le fameux tutù : on retrouve ici la règle d’accentuation sur la dernière syllabe qui donne un petit accent graphique à cet emprunt français ! Et si ce genre de spectacle ne vous tente pas, l’option du cabaret est toujours possible !
Mots français en italien : L'influence sur la mode et les accessoires
Le lexique français est omniprésent dans l’univers de la mode en Italie.
Qu’il s’agisse de vêtements ou d’accessoires, les emprunts linguistiques sont partout.
Si l’on commence par la base, la lingerie pour parler de l’intimo et le collant font partie du vocabulaire quotidien des boutiques. Ces termes sont très souvent employés par les locuteurs. Côté accessoires, pour rendre la tenue parfaite, pensons évidemment au bijou ! Les Italiens emploient ce terme pour le bijou fantaisie, mais aussi pour parler d’une personne raffinée et pleine de grâce ! La dame pourra demander à son coiffeur de lui faire un chignon ; elle ira aussi chez son esthéticienne pour une manicure (terme légèrement modifié) ou une pedicure. Et pour finir, le monsieur n’hésitera pas à sortir le papillon pour les grandes occasions.
Attention : si l’Italien utilise ce mot français pour désigner le nœud papillon, le terme farfalla (papillon en italien) est quant à lui réservé à l’insecte ou à la forme spécifique d’un type de pâte de la cuisine italienne !
Ces usages démontrent à quel point les mots français en italien sont souvent liés au raffinement et à des concepts élégants, renforçant l’influence historique de la France dans le monde de la mode.
Cette analyse du lexique était succincte, mais elle vous a donné l’essentiel !
Pour aller plus loin dans la découverte des mots français en italien, je vous invite à consulter les ressources suivantes :
la vidéo amusante “C’est la vie” de Simone Rovellini :
http://www.simonerovellini.com/C-est-la-vie
Il s’agit d’une scène de théâtre vraiment amusante dans laquelle Simone Rovellini introduit les mots français dans son discours en italien !
l’article de Catherine Roussel sur l’introduction des mots français :
https://lepetitjournal.com/milan/comprendre-italie/ces-mots-francais-que-les-italiens-nous-piquent-261882
Catherine Roussel nous expose une analyse très intéressante concernant l’introduction des mots français dans la langue italienne. Elle ne se limite pas à les lister, elle évoque également les similitudes linguistiques et les pièges des faux-amis. Par exemple, les mots beignet et bignè ou gâteau et gattò illustrent parfaitement ces homonymies trompeuses. Ces phénomènes lexicaux démontrent que la grande proximité entre le français et l’italien est une source inépuisable de confusion pour les locuteurs non avertis, mais une richesse passionnante à explorer.
D’ailleurs, si vous souhaitez maîtriser les pièges du vocabulaire, n’hésitez pas à consulter mon article de blog dédié aux faux-amis entre français et italien à l’adresse suivante :
http://www.aurelieenitalie.com/la-langue-francaise-et-les-faux-amis-en-italien/
J’espère que cette découverte passionnante des mots français en italien vous a plu !
Vous saviez tout ça ? Qu’en avez-vous pensé ?
Laissez-moi un commentaire ! 😉
Crédit photo : Photo par OrnaW – Pixabay
Lien de la photo : https://pixabay.com/it/photos/libri-dizionario-francese-3986091/
2 commentaires sur “Tous les mots français en italien que les locuteurs utilisent au quotidien (Analyse et Lexique)”
Très rigolote la vidéo “C’est la vie” truffée de mots français… je n’aurais pas imaginer que les italiens en utilisaient autant 😃
Oui, cette vidéo est très sympa, ils ont fait quelque chose de vraiment drôle !
Et la prochaine fois que tu viens en Italie, tends l’oreille ! 😉